阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
在技术面试中,遇到过这样一个有意思的场景,且听我娓娓道来。 ...
本人女,年龄36岁,有颈椎史20年。 最刚开始是从上高中开始...
有的兄弟 有的 但是win粉都被微软气死了比如说WinPho...
5月4日,娱乐媒体晒出超级***伊内斯·特洛奇亚身穿比基尼现...
找惠普或者戴尔的经销电话,把你的需求和预算告诉他们,再明确告...
我不知道51soez站长还会不会来看这个回答,我希望从我自己...